Quando spunta la luna a Marechiare…

Une des grandes chansons de la tradition napolitaine, avec une traduction faite maison…

Quanno spònta la luna a Marechiare,   Quand sort la lune à Marechiaro (pron: marekiar)
Pure li pisce nce fanno a ll’ammore.       Même les poissons lui font l’amour
Se revòtano ll’onne de lu mare:               Ils se retournent dans les ondes de la mer
è la prièzza càgnano culore.                       Ivres à en changer de couleur
Quanno sponta la luna a Marechiare   Quand sort la lune à Marechiare

..

~ par lewinebar sur septembre 15, 2010.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :